Feb. 1st, 2007

icewolf: snowy wolf (pen and ink)
Okay, here's the sentence that's making me nuts:

Elegerat autem sibi in eodem oratorio locum oracioni familiarem ubi tanto intencius quanto secrecius oracioni uacaret.

I've got the first part, but the second part is making me a little nutty.

He had chosen for himself (lit. to himself), moreover, the same familiar place in the prayer chapel where...

And that's where I lose it.

I've got tanto, which could be dative or ablative singular, intencius (medieval spelling of intentius) which is a comparative adjective in the nominative or accusative case, quanto, another dative-slash-ablative adjective, secrecius, a comparative adjective in the nominative or accusative case, oracioni, which is dative and means 'prayer,' and finally, the verb, which is active, subjunctive, 3rd person singular.

I mean, it isn't that I don't see the tanto...quanto parallel structure. I just can't make any frelling sense of it.

(Not to mention that Perseus keeps crapping out in a 502 error and is making me a little nuts. Not that I use Perseus. Nope. Never. Perish the thought.)

And if you have no idea what any of this was about, just move along, nothing to see. Just nod and pat the nice crazy lady on the head and keep going...

I have also come to the conclusion that I need a Latin icon...

Profile

icewolf: snowy wolf (Default)
Icewolf

August 2011

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415161718 1920
21222324 252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 7th, 2025 08:51 am
Powered by Dreamwidth Studios